с целью "взять паузу" хорошо помогают слова и фразы-паразиты: well, how to say, kinda, you know ...
"в фразе "увы я счастлив" чувствуется какой-то изъян."
Нет изъяна, все лучше лучшего. Наверное зря я написал "увы", ввел в заблуждение.)
Русскоязычные ресурсы, да читаю сми в нете, надо же быть в курсе того что в мире творится.) Но ваша правда, что бы лучше и быстрее надо окунуться в инглиш полностью.
Кстати когда начинаю тянуть время применяя такие слова как so, well, начинаю тупить еще сильнее. Наверное спешу, потому и каша в голове.) А иногда бывает отвлечешься и выпуливаешь предложения на одном духу. Непонятно, хочу поймать эту грань.
Сегодня вечером в волмарте с кассиршей когда говорил то она спросила меня русский ли я, о как.)))
Бывает так, что понимаешь человека очень хорошо, а бывает наоборот. Причем, я заметил, чем грамотнее и интеллигентнее человек, тем лучше его понимаешь. Ну и он соответственно тоже.
Stanley:надо же быть в курсе того что в мире творится
о том, что творится в мире расскажет БиБиСи, а если хотите что-нибудь запутинское и крымнашское - смотрите Рашу Тудей. я стал чередовать два ангажированных канала - CNN и Рашу.
Пожалуй да, как вариант.
почему полностью открытый вентиль называют cracked opened valve? откуда такое странное прилагательное?
P.S. сегодня выходной, и я сижу дома, готовлюсь к сертификации, сейчас штудирую тему "запорная арматура". одну за другой делаю для себя разные филологические находки.
Oлег ты немного не прав. cracked opened valve обозначает лишь немного приоткрытый внтиль. crack - это трешина, что то узкое по величене. cracked opened window - это приоткрытое на пару см боковое стекло в машине.
точно! спасибо!
смотрю фильм "День сурка". Фил, обращаясь к оператору-Ларри, говорит: "looking foxy tonight, man". а разве слово foxy употребимо по отношению к мужчине? нет ли в этом оттенка "you look gayish" ?
Slang. sexually appealing; attractive. stylish; modish: a foxy outfit. exciting and appealing, as a place, entertainment, or the like.это понятно. вопрос, если я скажу то же самое, не получу ли я в репу?
Ну я думаю это как по русски человека хитрозадым обозвать, за комплимент точно не примут.
Сейчас работаю в Макдональдсе, нужно уточнить что с машиной. Спрашиваю двух мексиканок, мычат и пытаются что-то показать на пальцах, в английском ни бум-бум. Зовут третью, у них так часто бывает, кто получше говорит за переводчика. начал ее спрашивать, потом мысль потерял, нашел другую, такую фразу закрутил, сам офанарел что сказал. Половина терминов технические причем. она на меня так флегматично смотрит, потом говорит - извини, по испански не говорю. Заглянул в глазки, не прикалывается, на полном серьезе. придушил смех, сформулировал вопрос, далее общение пошло нормально.
Вот например два мексиканца:
Один родился в штатах(Техас), по-английски говорит - хрен поймешь.
Другой приехал из Мексики - говорит гораздо лучше.
Первый наверное хай скул осилил или нет. Второй работал инженером. Почему-то ему тут больше нравится быть рабочим, чем на родине иженером. Да.... Ну может рабочим не нравится, но обратно что-то не собирается.
Вспомнил мою первую заправку автомобиля бензином в инглвуде когда только купил машину. Не помню как заправка называлась, да не суть. Заехал, попробовал для оплаты карту сбербанка, не принял аппарат мою карту. Ну думаю и фиг с ним заплачу тогда наличкой, иду во внутрь, за окошком мексиканец, говорю ему что мне надо бензин за кеш колонка номер три и даю ему двадцатку, он стоит смотрит на меня и молчит, говорю я ему снова: я тебе кеш а ты мне бензин , опять от него ни слова, говорю: на 20 долларов включи колонку номер 3... И тут он заговорил, залапотал, что говорил не понятно. Прошу его говорить медленнее, он опять затарахтел по своему, непонятно вообще. Собственно мой английский по сравнению с его наверное еще хуже.))) Говорю ему медленно: я не имею карту, но я имею кеш, возьми 20 долларов и дай мне бензин. Смотрю кивает и забирает деньги. Подхожу, бензик не качает, нажимаю на кнопку не качает, иду обратно, спрашиваю: где бензин. Смотрю выбегает из своего закутка что то бормоча, подбегает к колонке, нажимает на кнопку, туда-сюда пистолет тыкает, забегает обратно и начинает кликать у себя там на клавиатуре. Потом после этих манипуляций говорит так мягко: окей... И все, смотрит на меня. Ладно, иду к колонке, слышу льется. Отлегло, а то лампочка резерва уже горела.
Потом был случай на заправке на 120-ой, нечаянно нажал на кнопку помощь, пришла девушка и вот здрасьте я туплю перед ней что ей надо от меня потому как сам не понял что ее вызвал, спросил ее что я делаю не так, говорит я ее вызвал. Блин... Симпатичная... А я как лошарик такой, помогите мне типа, кнопочку нажал. Не думаю надо придумать что то, ну и говорю ей что хотел спросить можно ли мне налить бензин про запас в бутылку от кока-колы. Ой лошарик то... Потом ехал и всю дорогу ахеревал сам над собой.))) Это был второй мой заезд на заправку. К стати с девушкой общаться было куда легче чем с тем товарищем.
Во вторник нашу учительницу подменял другой Американец...Говорит - бедные русские, у Русском всего три времени, в Английском больше десятка - вот теперь сидите и мучаетесь)))
Вот тут по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=4taC9_d4zjA
Кто -нибудь понял, о чем речь? ...)))
Как часто амеры употребляют в речи сленг?
спасибо.
это надо в шутку юмора Действие происходит в Австралии.
Беда прям какая-то в этом фильме.)))
Не относится к английскому.
Младшая дочь на каникулах подрабатывает, иногда работает с мексами. Общается с ними на испанском. Канает за свою. :)
Возникла крамольная мысль. Не учить ли английский, взяв в помощь самоучитель по русскому языку (для амеров). Там есть готовые фразы. Был в книжном магазине, можно кофейку попить и что-нибудь пожевать (Starbucks).
Пообщался с выходцем из африки, русский акцент фигня!)))
Одно время работал с выходцами из южных районов Чикаго, поначалу вообще ничего не поймешь, потом начал немного понимать. :-)
Думаю что когда при беседе я перестану извиняться за свой английский, значит уже переступил порог непонимания. Кстати мою фамилию каверкают постоянно, не могут прочитать, а когда произношу ее то они не могут повторить ее. Представляю как я каверкаю английский, ужас, и ведь смешно обоим. Имя тоже каверкают, поэтому когда слышат что могут называть меня Стенли, они аж от радости светиться начинают, и процесс беседы гораздо упрощается.
Отличный сайт для пополнения словарного запаса:
http://wordmemo.ru/ - метод контекстного запоминания слов.
https://ru.duolingo.com/ - бесплатная платформа для изучения языка.
Ребята до меня дошло наконец то, проблема не в полном незнании языка, а в непонимании произношения. Моя проблема в том что я не слышу слова именно из за произношения. Мы произносим слова грубо и резко, а американцы мягко как будто поют. Когда я пытаюсь что то сказать или объяснить меня понимают, но когда мне говорят то различаю не все слова, и проблема именно в произношении. Ловить на слух любую речь и догадываться о смысле, вот что надо делать. Радио слушать, смотреть тв, вести любой диалог в любом месте, вот где надо обучаться, а не тылдычить и не зубрить одно и тоже по книжкам и сайтам. Нужен живой диалог, нужно научиться слышать специфику местного диалекта.
Лучшее из того,что я нашел за все время изучения языка от данного преподавателя: http://www.youtube.com/watch?v=oQRXMK0wk3M
В интернете можно найти много его материалов: подкасты, видео, истории, уроки.
Stanley:Именно, именно...Ребята до меня дошло наконец то, проблема не в полном незнании языка, а в непонимании произношения. Моя проблема в том что я не слышу слова именно из за произношения. Мы произносим слова грубо и резко, а американцы мягко как будто поют. Когда я пытаюсь что то сказать или объяснить меня понимают, но когда мне говорят то различаю не все слова, и проблема именно в произношении. Ловить на слух любую речь и догадываться о смысле, вот что надо делать. Радио слушать, смотреть тв, вести любой диалог в любом месте, вот где надо обучаться, а не тылдычить и не зубрить одно и тоже по книжкам и сайтам. Нужен живой диалог, нужно научиться слышать специфику местного диалекта.
Люди пишут: грамотный англ. язык = работа.
И это применимо не только к США.
Начал писать мини -стори. Темы любые. На одном из сайтов нашел натива (американца), я пишу-он проверяет. Ценность для меня такого человека- он знает русский ( - PhD in Russian history, with a specialization in the nineteenth century.)
То что я ему пишу-это конечно же рунглиш. И огромного желания проверять мои карукули тоже не наблюдаю.
Но писать буду, с грамматическими ошибками,с опечатками и т.п.
А я просто скажу словами моей преподавательницы в политехе. На вопрос одного из сокурсников как быстро начать говорить на английском она ответила:
"If you want to speak you have to speak!" - Если вы хотите говорить, вы должны говорить.
Не стесняйтесь ни ошибок ни произношения. У меня был неплохой немецкий когда я начал изучать AutoCAD в Германии. Неплохой не значить правильный или чистый. Однажды на занятии препод задал вопрос и я ответил. Сосетка хмыкнула на мой ответ, я думаю из-за акцента или произношения потому, что ответ был правильным. Я ей сказал:
То что я сейчас сказал на плохом немецком я могу повторить на 4-х других языках, если это поможет тебе понять лучше.
Больше никогда никто не улыбался в классе когда я говорил по немецки. Большинство населения любой страны знает только один язык. Родной. И то не всегда очень хорошо. Мы все, даже с нашим плохим английским, говорим на двух. Так что нету никаких причит комплексовать или стестняться.
Увидел слово - togetherness. Значение прекрасно понимаю, а вот аналога на русском языке с ходу найти не смог.